ANGEBOT

Meine Dienstleistungen umfassen mehr als nur Übersetzungen. Entdecken Sie mein gesamtes Spektrum an Sprachdienstleistungen. Ich biete umfassende Übersetzungsdienstleistungen im Sprachpaar Deutsch-Polnisch an, zugeschnitten auf die individuellen Bedürfnisse von Geschäfts- und Privatkunden. Ich bin spezialisiert auf schriftliche Übersetzungen verschiedenster Textarten – von offiziellen Dokumenten, Verträgen und Geschäftskorrespondenz bis hin zu Marketingmaterialien, Branchenstudien, Dokumentationen, Projekten usw. Ich garantiere Präzision, terminologische Genauigkeit und sprachliche Anpassung an die Zielgruppe. Ich verfüge über die größte Erfahrung im Bereich technischer Übersetzungen. Dank dieser Kenntnisse kann ich auch andere Dienstleistungen wie Dolmetschen anbieten.
Ich biete außerdem Korrekturlesen und Lektorat fertiger Übersetzungen an, um sprachliche Genauigkeit, terminologische Konsistenz und einen natürlichen Stil zu gewährleisten.
Für Marketing- und Werbeinhalte biete ich Transkreation an, d. h. kreative Übersetzungen, die den kulturellen Kontext, den Kommunikationston und die Erwartungen der Zielgruppe berücksichtigen. So bleibt die Botschaft in der Zielsprache überzeugend und ansprechend. Um Kosten und Zeit zu optimieren, unterstütze ich meine Kunden mit dem Post-Editing maschinell übersetzter Texte (MTPE). Ich korrigiere sprachliche und terminologische Fehler und verleihe Texten die Konsistenz und Natürlichkeit einer menschlichen Übersetzung.
Für Unternehmen und Institutionen erstelle ich professionelle Glossare und Terminologiedatenbanken, die einen einheitlichen Stil und eine einheitliche Kommunikation ermöglichen.Zu meinen Leistungen gehört auch die Übersetzung von Audio- und Videodateien. Ich biete Transkriptionsdienste für Audiodateien und Podcast-Soundtracks in Polnisch und Deutsch an. Diese können beispielsweise für Podcasts oder Schulungsmaterialien verwendet werden.

Preisliste

Die Abrechnungsgrundlage für schriftliche Übersetzungen ist eine Normseite mit 1.500 Zeichen inklusive Leerzeichen.
Übersetzungspreise beginnen bei 17,00 PLN netto pro Seite (DE-PL).
Dolmetschleistungen werden nach Zeitaufwand des Übersetzers abgerechnet – der Anfangssatz beträgt 100,00 PLN netto pro Stunde.
Weitere Leistungen wie Korrekturlesen und Lektorat, Transkreation, Post-Editing, Glossarerstellung sowie Audio- und Videodateierstellung werden individuell berechnet – abhängig von Komplexität und Umfang des Projekts, der Übersetzungsrichtung usw.
Bitte besuchen Sie die Registerkarte PREISLISTE.

Was umfasst mein Angebot?

Schriftliche Übersetzungen

Ich sorge für eine präzise und professionelle Erstellung von Dokumenten in der Zielsprache und achte dabei auf sprachliche Genauigkeit und terminologische Konsistenz. Ich übersetze unter anderem Verträge, Geschäftskorrespondenz, Marketingmaterialien und Fachtexte. Jeder Text wird auf den Kontext und die Bedürfnisse des Empfängers zugeschnitten.

Mündliche Übersetzungen

Sie ermöglichen eine effektive Kommunikation bei Geschäftstreffen, Konferenzen, Verhandlungen und Schulungen. Ich biete sowohl Konsekutiv- als auch Simultandolmetschen an. Eine professionelle Vorbereitung gewährleistet eine reibungslose Verständigung und ein gutes Verständnis zwischen den Parteien.

Überprüfung und Proofreading

Dieser Service umfasst das Korrekturlesen fertiger Übersetzungen und Texte auf sprachliche Genauigkeit, terminologische Konsistenz und einen natürlichen Stil. Je nach Bedarf führe ich auch eine sprachliche Überprüfung oder ein Korrekturlesen durch. Dadurch wird der Text lesbarer, professioneller und ausgefeilter.

Erstellung der Glossare

Dieser Service erleichtert die Aufrechterhaltung eines einheitlichen Stils und einer kohärenten Kommunikation innerhalb eines Unternehmens oder einer Institution. Ich erstelle professionelle Wörterbücher, die auf die Branche und die Bedürfnisse des Kunden zugeschnitten sind. Dieses Tool unterstützt die Qualität und Effizienz der Textverarbeitung.

Postß-Eitting (MTPE)

Beim Post-Editing verbessere ich automatisch übersetzte Texte, damit sie natürlich und professionell klingen. Ich beseitige sprachliche, terminologische und stilistische Fehler. Das sorgt für konsistente und verständliche Texte und spart Zeit und Geld.

Transkreation

Diese kreative Übersetzung von Marketing- und Werbeinhalten berücksichtigt den kulturellen Kontext und die Erwartungen der Zielgruppe. So bleibt die Überzeugungskraft der Botschaft in der Zielsprache erhalten. Mit diesem Service können Sie Ihre Zielgruppe effektiv ansprechen und ein positives Markenimage aufbauen.

Transkription der Audio-Dateien

Ich biete Übersetzungsdienste für deutsche Audioaufnahmen wie Podcasts, Schulungen und Voice-Over-Materialien an. Dieser Service umfasst die Transkription und Übersetzung der Inhalte, sodass Ihre Inhalte ein breiteres Publikum erreichen.

Übersetzung der Filme

Ich biete Filmübersetzungen vom Deutschen und ins Deutsche an. Ich stelle sicher, dass die Übersetzung inhaltlich getreu, natürlich und kulturell angemessen ist. Dieser Service umfasst Transkription und Audioübersetzung.

Findest Du mein Angebot interessant? Kontaktieren Sie mich gerne!

Suchen Sie professionelle Übersetzungen und damit verbundene Dienstleistungen im Sprachpaar Polnisch-Deutsch? Ich biete Ihnen umfassende Unterstützung – von Übersetzung und Dolmetschen über Korrekturlesen, Transkreation und Post-Editing bis hin zur Video- und Audioübersetzung. Dank meiner Erfahrung und Liebe zum Detail klingen Ihre Inhalte natürlich und erreichen Ihr Publikum effektiv. Ich lade Sie zur Zusammenarbeit ein!

Welche Texte übersetze ich?

Fachrichtungen

Ist das alles?
Nein! Wenn Sie eine andere Textart oder einen anderen Fachbereich ins Deutsche oder Polnische übersetzen lassen möchten, kontaktieren Sie mich bitte! Anfragen und Angebote senden Sie bitte an:

biuro@germino.eu