TEL. 0048 505 361 097
Moja oferta obejmuje nie tylko tłumaczenia. Zapraszam do zapoznania się z całą paletą realizowanych przeze mnie usług lingwistycznych. Oferuję kompleksowe usługi tłumaczeniowe w parze językowej DE-PL, dostosowane do indywidualnych potrzeb klientów biznesowych oraz prywatnych. Specjalizuję się w tłumaczeniach pisemnych różnego rodzaju tekstów – od dokumentów urzędowych, przez umowy i korespondencję biznesową, po materiały marketingowe czy specjalistyczne opracowania branżowe, dokumentację, projekty itp.. Zapewniam precyzję, poprawność terminologiczną oraz dostosowanie języka do odbiorcy. Największe doświadczenie zebrałem do tej pory w zakresie tłumaczeń technicznych. Dzięki zdobytej wiedzy jestem w stanie realizować także inne usługi, na przykład tłumaczenia ustne.
Ponadto oferuję weryfikację i korektę gotowych tłumaczeń pod kątem poprawności językowej, spójności terminologicznej i naturalności stylu.
Dla treści marketingowych i reklamowych proponuję transkreację, czyli kreatywne tłumaczenie z uwzględnieniem kontekstu kulturowego, tonu komunikacji i oczekiwań grupy docelowej. Dzięki temu przekaz w języku docelowym zachowuje swoją siłę perswazyjną i atrakcyjność.
W ramach optymalizacji kosztów i czasu wspieram klientów, oferując usługę postedycji tekstów przetłumaczonych maszynowo (MTPE). Poprawiam błędy językowe i terminologiczne, nadając tekstom spójność i naturalność charakterystyczną dla tłumaczenia ludzkiego.
Na potrzeby firm i instytucji przygotowuję profesjonalne glosariusze oraz bazy terminologiczne, które ułatwiają zachowanie jednolitego stylu i spójności w komunikacji.
Moją ofertę uzupełnia tłumaczenie plików audio i filmów. Oferuję usługę transkrypcji plików audio oraz ścieżek dźwiękowych plików filmowych podcastów w języku polskim i niemieckim. Mogą to być na przykład podcasty lub materiały szkoleniowe.
Podstawą rozliczenia tłumaczeń pisemnych jest strona rozliczeniowa obejmująca 1500 znaków ze spacjami.
Cena za tłumaczenie od 17,00 PLN netto / stronę (DE-PL).
W przypadku tłumaczeń ustnych rozliczenie odbywa się według czasu pracy tłumacza –
stawka wyjściowa wynosi 100,00 PLN netto / godzinę.
Inne usługi, takie jak weryfikacja i korekta, transkreacja, postedycja, przygotowywanie glosariuszy czy tworzenie plików audio i filmów, wyceniane są indywidualnie – w zależności od stopnia złożoności i zakresu projektu, kierunku tłumaczenia itp.
Zapraszam do zakładki CENNIK.
Zapewniam precyzyjne i profesjonalne opracowanie dokumentów w języku docelowym, z dbałością o poprawność językową i spójność terminologiczną. Zajmuję się m.in. tłumaczeniem umów, korespondencji biznesowej, materiałów marketingowych i tekstów specjalistyczne. Każdy tekst dostosowany jest do kontekstu i potrzeb odbiorcy.
Ułatwiają skuteczną komunikację podczas spotkań biznesowych, konferencji, negocjacji czy szkoleń. Oferuję zarówno tłumaczenia konsekutywne, jak i symultaniczne. Profesjonalne przygotowanie gwarantuje płynność rozmowy i zrozumienie między stronami.
Usługa obejmuje sprawdzanie gotowych tłumaczeń i tekstów pod kątem poprawności językowej, spójności terminologicznej i naturalności stylu. W zależności od potrzeb wykonuję weryfikację lub korektę językową. Dzięki temu tekst staje się bardziej czytelny, profesjonalny i dopracowany.
Usługa ta ułatwia zachowanie jednolitego stylu i spójności komunikacji w firmie lub instytucji. Tworzę profesjonalne słowniki terminów dopasowane do branży i potrzeb klienta. To narzędzie wspiera jakość i efektywność pracy z tekstami.
Postedycja polega na poprawie tekstów przetłumaczonych automatycznie, aby brzmiały naturalnie i profesjonalnie. Usuwam błędy językowe, terminologiczne i stylistyczne. Dzięki temu teksty są spójne i zrozumiałe. Jednocześnie można zaoszczędzić czas i koszty.
To kreatywne tłumaczenie treści marketingowych i reklamowych z uwzględnieniem kontekstu kulturowego i oczekiwań grupy docelowej. Dzięki niej komunikat w języku docelowym zachowuje swoją siłę perswazyjną. Usługa pozwala skutecznie angażować odbiorców i budować pozytywny wizerunek marki.
Oferuję tłumaczenie nagrań audio w języku niemieckim, takich jak podcasty, szkolenia czy materiały lektorskie. Usługa obejmuje transkrypcję i przekład treści. Dzięki temu Twoje treści mogą dotrzeć do szerszego grona odbiorców.
Oferuję tłumaczenie filmów z języka niemieckiego i na język niemiecki. Dbam o to, aby przekład był wierny treści, a jednocześnie naturalny i dostosowany kulturowo. Usługa obejmuje transkrypcję oraz tłumaczenie ścieżki dźwiękowej.
Szukasz profesjonalnych usług tłumaczeniowych i pokrewnych w parze językowej PL-DE? Oferuję kompleksowe wsparcie – od tłumaczeń pisemnych i ustnych, przez korektę, transkreację i postedycję, aż po tłumaczenia filmów i plików audio. Dzięki doświadczeniu i dbałości o szczegóły Twoje treści zyskają naturalne brzmienie i dotrą skutecznie do odbiorców. Zapraszam do współpracy!