GERMINO - REFERENZEN

Der Besitzer vom Übersetzungsbüro GERMINO Paweł Laskowski:

Ich habe eine große Erfahrung als Übersetzer und Dolmetscher. 2002 habe ich das Germanistikstudium an der Lodzer Universität mit dem Magistertitel absolviert.

Über zehn Jahre lang habe ich als Deutschlehrer in der Oberschule geareitet.

In den Jahren 2007-2009 habe ich in der Logistik-Abteilung der Firma STAMM-BODYFIT in Gummersbach in Deutschland gearbeitet.


Seit Juni 2013 arbeite ich als freiberuflicher Übersetzer (FREELANCER).



Hauptmaßnahmen ergreife ich auf dem Geländes des Kraftwerks Belchatow. Ich arbeite da für den deutschen Konzern BILFINGER POWER SYSTEMS. Es handelt sich vor allem um die technischen und ökonomischen Übersetzungen. Während der Besprechungen mit den Vertretern der Subfirmen und der PGE habe ich Erfahrungen als Live-Dolmetscher gesammelt (Simultan-, Konsekutiv- und Konferenzübersetzungen). Auf dem Gelände des Kraftwerks Belchatow habe ich an Hunderten der Gespräche der Fachleute teilgenommen (Energiewirtschaft, Leittechnik, Bauwesen).

Seit Juli 2014 bin ich Hauptdolmetscher am Projekt der Modernisierung der Kessel 7-12 im Kraftwerk Belchatow. Ich koordiniere also die Arbeit des Übersetzer-Teams.

Meine Erfahrung kann ich auch in der Zusammenarbeit mit anderen Firmen ausnutzen.
Ich arbeite mit den polnischen und mit den deutschen Übersetzungsbüros zusammen.



Im Dezember 2014 wurde ich durch die
Polnische Föderation der Wissenschaftlich-Technischen Vereine als technischer Übersetzer zertifiziert -
energetische Branche (DE-PL, PL-DE).

Register-Nr.: 011551

 

Als Besitzer vom Übersetzungsbüro GERMINO arbeite ich mit den geprüften und erfahrenen Übersetzern,
einschließlich der vereidigten Übersetzern.

Wir arbeiten mit den CAT-Tools (MemoQ 2015 und Trados 2014).


Ich lade Sie herzlich ein! Paweł Laskowski

 

 

TECHNISCHE ÜBERSETZUNGEN

Übersetzungen DE-PL und PL-DE

Technische Dokumentation

Angebote, Verträge

...mehr

CAT TOOLS

Unsere CAT-Tools:

MemoQ 2015

TRADOS 2014

...mehr

PORTFOLIO

Bisherige Projekte:

Schriftliche Übersetzungen

Mündliche Übersetzungen

...mehr